Naming names in Ælfwine’s Prayerbook

It’s strange how you think you know a manuscript well and then realise that there are things in it that you didn’t even know were there.  Take London, British Library Cotton MS Titus D. xxvii + xxvi (originally one manuscript, later divided into two), a compendium of liturgical prayers, private prayers, and scientific information.  It’s … More Naming names in Ælfwine’s Prayerbook

The scribe, the editors, and the well-dressed Elizabethan: a day with an 11th-century psalter

As I mentioned in my post on an Old English confessional prayer, I recently visited the British Library to visit the manuscript known as Cotton Tiberius A. iii, which was a sort of ‘supporting actor’ in my thesis.  A similar role was played by an eleventh-century psalter, known as the Eadui Psalter and with the … More The scribe, the editors, and the well-dressed Elizabethan: a day with an 11th-century psalter

Gentle deaths and softening hearts: an Old English confession

The main focus of my academic work is on private prayer in eleventh-century English religious institutions, and at least three-quarters of the prayers that I look at are in Latin.  However, people did pray in their native language, and a number of prayers in Old English survive: some of these are known to be translations … More Gentle deaths and softening hearts: an Old English confession

Galba A. xiv: the Cinderella of medieval prayerbooks

I research medieval prayerbooks.  When I say that, it conjures up an image of a gorgeous, multicoloured, exquisitely-decorated Book of Hours.  Like this one: Unfortunately, they’re not all like that.  Some of them look more like this: That is London, British Library Cotton Galba A. xiv, an eleventh-century English manuscript which, for convenience’s sake, I … More Galba A. xiv: the Cinderella of medieval prayerbooks